Sinu lokaliseerimise ekspert Põhjamaades
Planeerid eksportimist Taani, Norra, Rootsi või Soome?
Minult saad abi kõigi vajalike ettevalmistuste ja kohandustöödega
Põhjamaine turg on nõudlik, hindab kvaliteeti, täpsust, efektiivsust ja head disaini.
Kuidas saan sind aidata
Lokaliseerimine: toote või teenuse kohandamine mingi kindla piirkonna jaoks sobivamaks, järgides kohalikke traditsioone, harjumusi, kultuuri ja trende
LOKALISEERIJA· KONSULTANT· KOOLITAJA
Lokaliseerimine eksperdina Põhjamaades oman ma üle 12. aasta turunduskogemusi digiturunduses, SEOs, e.kaubanduses ja visuaalse brändingu psühholoogias.
Olen veetnud oma elust üle kümne aasta Taanis, üle kolme aasta Norras, aasta Rootsis ning mõistes kõiki neid keeli, on mul piiramatud võimalused sukeldumaks Põhjamaade sotsiaalsete, kultuursete, keeleliste ja ärimaailma eripäradesse, tuues need eestlasteni, mõistes eestlaste vaatenurki ja murekohti.
KKK
Sinu küsimust ei leidu siin?
Ekspordi-ja lokaliseerimisblogi
Kuidas teha oma ettevõttele ekspordisõbralik veebileht
Tänasel päeval on ettevõtetel rohkem võimalusi kui kunagi varem, et laiendada oma tegevust rahvusvaheliselt. Üks oluline samm selles protsessis on luua ekspordisõbralik veebileht, mis võimaldab sul jõuda uutele turgudele ning suurendada oma kliendibaasi. Sellise veebilehe loomine ei tähenda ainult lehe sisu tõlkimist teistesse keeltesse. Selleks, et veebileht oleks tõeliselt ekspordisõbralik, tuleb arvestada näiteks navigeeritavusega, kiire […]
Eksport Norra: NUF, tolli- ja käibemaksukulud
Paljud inimesed kardavad just tolliga seonduvat teemat, kui nad püüavad oma äri Norras laiendada – see võib olla ka põhjus, miks neil ei õnnestu Norra turul konkureerida. Kuid pole vaja muretseda – asi pole sugugi nii keeruline, nagu esmapilgul võib tunduda. Kõik kaubad, mis ületavad riigipiiri, tuleb maksustada käibemaksu, tollimaksu ja muude võimalike maksudega (tollimaksude […]
Tõlgete lokaliseerimine Taani turule
Taani keel on skandinaavia keel, mida räägib ligikaudu 6 miljonit taani inimest. Maailmapanga “Doing Business 2020” raport hindas Taanit neljandana maailmas, kus arendada ettevõtlust ning on seda kõrget ja soodsat kohta säilitanud juba kümnendi vältel. Selles postituses kirjeldame, kuidas käib taani keele tõlgete lokaliseerimine Taani turule, määratledes mitmeid võtmetegureid, mis mõjutavad ettevõtte kohandumist, aktiivsust ja arengut […]
Norra poeketid – ülevaade toidupoekettidest Norras
Norra jaekaubandussektor on mitmekesine ning pakub tarbijatele laia valikut erinevaid poekette ja kaubamärke. Norra on tuntud oma kõrge elukvaliteedi ja kõrgete hindade poolest, seega on Norra poekettide eesmärk pakkuda tarbijatele kvaliteetseid tooteid mõistliku hinnaga. Norra toidukaupluste ja supermarketite ketid on laialt levinud üle kogu riigi ning pakuvad erinevaid toiduaineid ja kaupu, mis vastavad erinevatele klientide […]
Millised riigid kuuluvad Põhjamaadesse ja millised Skandinaaviasse?
Põhjamaad ja Skandinaavia on sageli segamini aetud mõisted, kuid tegelikult on need kaks erinevat geograafilist piirkonda. Põhjamaad hõlmavad viit riiki: Rootsit, Norrat, Taanit, Islandit ja Soomet, samal ajal kui Skandinaavia viitab ainult kolmele riigile: Rootsi, Norrale ja Soome lääneosale. Selles blogipostituses vaatleme lähemalt, millised riigid kuuluvad Põhjamaadesse ja Skandinaaviasse ning mida need piirkonnad kultuuriliselt ja […]
Kes saab omada .dk, .no, .se ja .fi domeeni?
Ettevõtet või e-poodi mõnes või kõigis Põhjamaade riikides lokaliseerides kerkib tahes-tahtmata esile küsimus: millise domeeniga uus veebileht registreerida? Alati on võimalik luua alamdomeen eksisteerivale (inglisekeelsele) veebilehele, näiteks minufirma.com/dk. Kuid mis siis, kui on vajadus või soov tellida kohalik domeen? Mis on lokaliseerimise ja usalduse loomise vaatepunktist ka igati tervitatav, seda eriti just väiksemate ettevõtete puhul. […]
Jookide eksport Taani, Norra ja Rootsi: pandisüsteemis registreerumine
Nagu Eestis, on ka Skandinaavias taararingluse süsteem, mis on juba aastaid eksisteerinud ja elanikkonna poolt usinas kasutuses. Tarbijate poolt tagastatakse Taanis tervelt 93% pandimärgistusega taarast! Kõigis Skandinaaviamaades võetakse pakendite uuesti kasutusse võtmist ühel või teisel moel äärmiselt tõsiselt. Kui sul on plaan hakata ühte või kõiki kolme riiki eksportima jooke, mis on pakendatud pudelitesse või […]
Ettevõtte lokaliseerimine lihtsate sammudena
Lokaliseerimist kui sellist peaks tundma iga ettevõtja, kes pakub oma toodet või teenust väljaspool kodumaad. Siia alla käivad kõik eksportimise moodused ja teenuse pakkumise meetodid. Toode-teenus tuleb lokaliseerida kohalike eelistustele, vajadustele ja trendidele vastavaks igas välisriigis eraldi – nii Läti ja Leedu, Taani ja Norra, Eesti ja Soome kui Korea ning Jaapani turud on igaüks […]
Samm-sammult: pädevate tõlgete saamine veebilehele
Sa pakud oma toodet mitmesse riiki, ütleme näiteks, et Saksamaale, Taani, Rootsi ja Prantsusmaale. Ilmselgelt tuleb sul lasta oma veebileht tõlkida vastavatesse keeltesse, see tõstab tugevalt su ettevõtte usaldusväärsust ning toob tooted suurema hulga inimesteni. Pealegi tõstad sa nii oluliselt oma toodete või teenuse leitavust kohapeal googeldamisel. Kuid veebilehe tõlkimine ei ole jalutuskäik pargis. […]
Mis vahe on tõlkimisel, lokaliseerimisel ja versioniseerimisel?
Mis on tõlkimine? Mis on tõlkimine? Lühidalt öeldes: Tõlkimine on protsess, kus originaaltekst tõlgitakse otse üle teise keelde. Tõlkimine on teksti üks-ühele edastamine teises keeles, sõna-sõnalt tõlgituna. Originaalteksti sisu, stiil, grammatika ja süntaks püsib nii laias ulatuses kui võimalik originaaliga võrdsena, et saavutada korrektse ülesehitusega teksti sihtkeeles – ilma mingit sorti keelelise kõrvalekaldeta ning kindlasti […]
Mis on hygge – Taani tegelikkuses ja ärimaailmas?
Enamasti saate hygge kohta lugedes teada midagi sellist: Hygge on termin, mis pärineb Taanist ja on muutunud mingil määral kultuuriliseks nähtuseks kogu maailmas. Hygge põhiolemus seisneb kutsuva ja hubase keskkonna loomises, kus saate lõõgastuda ja pere ning sõpradega aega veeta. Taanis on hygge eriti oluline külmadel talvekuudel, mil inimesed kipuvad veetma rohkem aega siseruumides ja […]
Nii saad sa oma tooted Taani poeriiulitete
Sul on plaan eksportida oma tooteid Taani. Mis edasi? Tegin ülevaate selle kohta, mida soovitavad Taani asjatundjad teha, kui tootja soovib oma kaupa Taanis leiduvate toidupoekettide lettidele saada. Siinsete näpunäidete järgimine aitab kokku hoida aega tulemusteta esitluste loomise pealt. Loomulikult saad sa siinset infot võtta kasutusse ka teiste riikide puhul, eelkõige siiski Taaniga sarnase kultuuriruumiga […]
Taani poeketid – ülevaade toidupoekettidest Taanis
Kui sul on plaanis toiduainete või igapäevaste kodutarvete eksport Taani, siis vajad sa ka ülevaadet toidukaupluste ja supermarketite kettidest Taanis. Taani poeketid jagunevad nelja suuremasse gruppi, kus on kaks eraldiseisvat poeketti ning kaks suurt, mitmeid poekette omavat gruppi. Taani on tuntud oma mitmekesise ja kvaliteetse toidukultuuri poolest ning sellel on ka suur jaekaubanduse sektor, mis […]
Müük välismaale – millise müügikanali peaksid sa valima?
Müük välismaale – soovid oma tooteid välismaale müüa kuid ei tea, milline müügikanal või ekspordivorm on sinu ettevõtte jaoks õige? Näiteks Taani laienemisel? Siin on ülevaade sellest, milliseid kanaleid taanlased ise rahvusvahelise äri puhul kasutavad. Loomulikult on need üldlevinud valikud ka globaalsel tasemel. Localize Nordic aitab su ettevõtet põhiliselt lokaliseerimisega siis, kui vastavad valikud on […]
Mis on lokaliseerimine ehk välisturu jaoks kohandumine?
Lokaliseerimine ehk välisturu jaoks kohandumine on protsess, mille käigus kohandatakse toode või teenus vastavaks teise riigi või regiooni kultuuriliste, keeleliste ja tehniliste eripärade järgi. See hõlmab erinevate tõlgete ja kohanduste tegemist, et tagada toote või teenuse sobivus kohaliku turu jaoks ning suurendada selle müüki ja kasumlikkust. Lokaliseerimise protsess võib hõlmata toote- või teenusekirjelduste, reklaamide, veebisaitide, […]
Veebilehe lokaliseerimine Taani turu jaoks
Kui oled oma veebilehte Taanis ja taanikeelsena avaldamas, siis on oluline sisse viia veebilehe lokaliseerimine. Korraldada tuleb veebilehe korrektsete tõlgete olemasolu, veebilehe kujundus, mis mõjub taanlaste jaoks tuttavlikuna ning veebilehe kasutussõbralikkus kohalike eelistustega vastavusse viia. Siin on mõned nõuanded, mis on veebilehe või veebipoe Taani turu jaoks kohandamisel absoluutseks miinimumiks. Veebilehe tõlked Loogiline käik […]
Mis on ettevõtte lokaliseerimine?
Ettevõtte lokaliseerimine tähendab ettevõtte kohandamist või kohalikule turule kohandamist, kusjuures arvestatakse kohalikke kultuurilisi, keelelisi, õiguslikke ja majanduslikke eripärasid. See hõlmab toodete, teenuste, turundusstrateegiate ja müügipõhimõtete kohandamist, et vastata kohalike tarbijate vajadustele ja eelistustele.
Lokaliseerimine võib olla eriti oluline rahvusvahelisele ettevõttele, kes soovib laiendada oma tegevust teistesse riikidesse. Näiteks võib lokaliseerimine hõlmata toote nime, brändingu ja pakendi kohandamist vastavalt kohalikele kultuurilistele standarditele ning ka õiguslike nõuete täitmist. Samuti tuleb lokaliseerimisel arvestada kohalike müügikanalite, makseviiside ja tarneviisidega.
Kokkuvõtvalt, ettevõtte lokaliseerimine on oluline protsess, mis võimaldab ettevõtetel kohandada oma äritegevust vastavalt kohalikele eripäradele, mis aitab suurendada nende edu ja konkurentsivõimet rahvusvahelisel turul.
Soovid oma toodet eksportida ühte või mitmesse Põhjamaade riiki?
Oled oma ettevõttes otsustanud oma tooteid Taani, Norra, Rootsi või Soome hakata eksportima või oma teenust vastavasse sihtkohta laiendama.
Aga mis edasi?
Lokaliseerimine ei seisne ainult veebisaidi, turundusmaterjalide ja -tegevuste tõlkimises. Lokaliseerimise eesmärk on mõista, kuidas ostjad erinevatel turgudel käituvad, ja tagada, et kõik ettevõtte turundustegevused ja -kanalid seda kajastaksid.
Kohaliku turu mõistmine:
Ettevõttel peab olema hea arusaam sellest, millised turundustegevused ja -kanalid võiksid vastaval turul toimida. Mitte kõik turundustegevused ei toimi erinevate riikide turgudel täpselt samamoodi. Localize Nordic teab, kuidas sihtrühm väljavalitud turul käitub.
Kohaliku keele oskus:
Mis on kohaliku keele oskuse tase, mida vajate? Kes on sobiv hoolikalt lokaliseeritud tõlgete läbiviijaks? Localize Nordic aitab leida sobiva lahenduse ja partnerid.
Uuele turule mineku protsess:
Vajad partneriks kedagi, kes omab sinu ettevõtte sihtturul varasemaid kogemusi. Siinkohal tuleb Localize Nordic appi.